SIGMA FOTO POLSKA X TOKYOBIKE: PRZEJAŻDŻKA PO WARSZAWIE Z YU FUJIWARĄ

Wspólnie z Sigma Foto Polska zaprosiliśmy mieszkającego na stałe w Londynie japońskiego fotografa Yu Fujiwarę na przejażdżkę rowerową po Warszawie. Przez kilka dni Yu jeździł na tokyobike i fotografował swoje doświadczenia, miłe chwile z żoną Kariną, architekturę, atmosferę miasta. 

Do zdjęć został wykorzystany aparat SIGMA BF.

Yu Fujiwara (@8and2) is a London-based photographer. A longtime contributor to Dazed, he documents street life, fashion weeks, and everyday human moments - always with an objective eye that favours authenticity over spectacle. When he's not shooting, he's almost certainly on a bike.

Yu Fujiwara (@8and2) to fotograf mieszkający w Londynie. Od dawna współpracuje z magazynem „Dazed”, dokumentując życie uliczne, tygodnie mody i codzienne chwile z życia ludzi – zawsze obiektywnym okiem, przedkładając autentyczność nad spektakularność. Kiedy nie fotografuje, prawie na pewno jeździ na rowerze.

While moving around Warsaw, was there anything that especially surprised you?
As soon as I arrived, I noticed flowers everywhere - blossoming on the streets, people carrying them, even in vending machines. London has flowers too, but Warsaw felt different - like flowers are genuinely part of the culture here. I also noticed the socialist architecture. I studied Soviet constructivism in the past, so it brought back memories of that.

Czy podczas zwiedzania Warszawy coś Cię szczególnie zaskoczyło?
Gdy tylko przyjechałem, od razu rzuciły mi się w oczy kwiaty – kwitnące na ulicach, noszone przez ludzi, a nawet w automatach. W Londynie też są kwiaty, ale w Warszawie było inaczej – jakby kwiaty były tu naprawdę częścią kultury. Zwróciłem też uwagę na architekturę socjalistyczną. Kiedyś studiowałem radziecki konstruktywizm, więc przywołało to we mnie wspomnienia z tamtego okresu.

„I noticed flowers everywhere - blossoming on the streets, people carrying them, even in vending machines.” „Wszędzie zauważyłem kwiaty – kwitnące na ulicach, noszone przez ludzi, a nawet w automatach.”

Yu Fujiwara

What did you expect from Warsaw and have these expectation been met?

It was my first time, and although I usually like researching places before I go, I wanted to experience Warsaw without filtering it first. I knew the general history of the city, but I wanted to explore both the old and new sides for myself. Thanks to my friends Ewelina and Kuba, I managed to visit many places only locals would know - but we still missed so much, so I definitely want to come back.

Czego oczekiwałeś od Warszawy i czy te oczekiwania się spełniły?
Byłem tu po raz pierwszy i chociaż zazwyczaj lubię zbierać informacje o miejscach przed wyjazdem, tym razem chciałem poznać Warszawę bez żadnych założeń. Znałem ogólną historię miasta, ale chciałem sam odkryć zarówno jego starą, jak i nową stronę. Dzięki moim przyjaciołom, Ewelinie i Kubie, udało mi się odwiedzić wiele miejsc znanych tylko lokalnym mieszkańcom – ale wciąż tak wiele nam umknęło, że na pewno chcę tu wrócić.

What kind of story did you want to tell with your images?
It's a bit similar to what I mentioned above but I wanted to capture things almost like a daily life for first time visit in Warsaw.

Since the Sigma BF is not so big and heavy camera, I was focusing on what I found on the streets and capturing as if I’m taking notes.

So, if you could feel the sense of my trip, that would be great.

Jaką historię chciałeś opowiedzieć za pomocą swoich zdjęć?
Tak jak wspomniałem wcześniej chciałem uchwycić sceny przypominające niemal codzienne życie osoby, która po raz pierwszy odwiedza Warszawę. Ponieważ Sigma BF nie jest zbyt dużym ani ciężkim aparatem, skupiałem się na tym, co spotykałem na ulicach, i fotografowałem tak, jakbym robił notatki. Byłoby wspaniale, gdybyście mogli poczuć klimat mojej podróży.

As a photographer, what do you usually look for in new places, cities?

Any unique lights, shadows, shapes & colours are of course usual points to watch out however I want to explore local places and people. I usually go to local bars and restaurants and talk to locals if possible but I’ve heard some elderly people in Warsaw aren’t so keen to be photographed, maybe I need some more time and come back.

Jako fotograf, na co zazwyczaj zwracasz uwagę w nowych miejscach i miastach?
Oczywiście zwracam uwagę na wyjątkowe światło, cienie, kształty i kolory, ale przede wszystkim chcę poznawać lokalne miejsca i ludzi. Zazwyczaj odwiedzam miejscowe bary i restauracje i, jeśli to możliwe, rozmawiam z mieszkańcami, ale słyszałem, że niektórzy starsi ludzie w Warszawie nie są zbyt chętni do pozowania do zdjęć. Być może potrzebuję trochę więcej czasu i powinienem tu wrócić.


How did you enjoy Warsaw on tokyobike? 

Warsaw is surprisingly easy to cycle around. The tokyobike was perfect - light and quick, exactly what you want to move freely. We even went to some gravel park areas with lots of greens, which was a nice surprise.

Jak podobało Ci się zwiedzanie Warszawy na tokyobike?
Po Warszawie zaskakująco łatwo się jeździ na rowerze. Tokyobike sprawdził się idealnie – był lekki i zwrotny, czyli dokładnie taki, jakiego potrzeba, by swobodnie się poruszać. Wybraliśmy się nawet do kilku parków z nawierzchnią szutrową i mnóstwem zieleni, co było miłą niespodzianką.

Did you have your favourite areas? Or architecture?
I loved the Museum of Modern Art - not only the minimalistic exterior, but the inside is beautiful too, creating really interesting light and shadows. I also visited Patelnia, right near the museum, where people transfer between transport. It felt like a melting pot - some people selling flowers, some selling books, all kinds of people passing through.

Praga was fascinating too. I went to see the local bazar, but most stalls are only open at weekends, so I'll have to come back for that. Architecture-wise, some of the post-war buildings reminded me of brutalist architecture in the UK. I even managed to have a look inside in one of the old apartment buildings - it was originally built for specialist tradespeople, so every unit has better fittings and higher ceilings than usual. That kind of detail really interests me.

Czy miałeś jakieś ulubione miejsca? A może architekturę?
Bardzo podobało mi się Muzeum Sztuki Nowoczesnej – nie tylko jego minimalistyczna fasada, ale także wnętrze jest piękne i tworzy naprawdę ciekawe gry światła i cienia. Odwiedziłem też Patelnię, tuż obok muzeum, gdzie ludzie przesiadają się z jednego środka transportu do drugiego. Panowała tam atmosfera prawdziwego tygla kulturowego – jedni sprzedawali kwiaty, inni książki, przechodziły tam najróżniejsze osoby.

Praga też była fascynująca. Pojechaliśmy zobaczyć lokalny bazar, ale większość straganów jest otwarta tylko w weekendy, więc będę musiał tu wrócić. Jeśli chodzi o architekturę, niektóre powojenne budynki przypominały mi brutalistyczną architekturę w Wielkiej Brytanii. Udało mi się nawet zajrzeć do środka jednego ze starych budynków mieszkalnych – został on pierwotnie zbudowany dla wyspecjalizowanych rzemieślników, więc każde mieszkanie ma lepsze wyposażenie i wyższe sufity niż zwykle. Tego rodzaju szczegóły naprawdę mnie interesują.

Is riding a bike also a part of your work as a photographer? How does it incorporate into your work life and life style?

The bike is the easiest way to move around a city - fast enough to cover ground, slow enough to notice things. You can also reach places that public transport simply doesn't go.

Czy jazda na rowerze jest również częścią Twojej pracy jako fotografa? Jak wpisuje się ona w Twoje życie zawodowe i styl życia?
Rower to najprostszy sposób poruszania się po mieście – wystarczająco szybki, by pokonywać duże odległości, a jednocześnie wystarczająco powolny, by dostrzegać różne rzeczy. Można nim dotrzeć również do miejsc, do których po prostu nie dojeżdża transport publiczny.

What does cycling mean to you?

Liberation. Also you will experience the tough things when you want to get to a destination - when you want to see a nice view, there is always big hill climb beforehand. Haha.

Which tokyobike do you ride? How did you customise it? 

I own tokyobike 650c single speed, I made it into a fixed gear, stripped the frame colour applied vinegar for rust effect. Many parts are customised, probably the only original parts I have is the front brake.


Co dla Ciebie oznacza jazda na rowerze?
Wolność. Poza tym, gdy chcesz dotrzeć do celu, musisz zmierzyć się z trudnościami – jeśli chcesz podziwiać piękny widok, zawsze najpierw trzeba pokonać stromy podjazd. Haha.

Na jakim modelu tokyobike jeździsz? Jak go spersonalizowałeś?
Mam tokyobike 650c single speed. Przerobiłem go na rower z ostrym kołem, usunąłem lakier z ramy i nałożyłem ocet, żeby uzyskać efekt rdzy. Wiele części jest przerobionych, chyba jedyną oryginalną częścią, jaką mam, jest przedni hamulec. 

What was your experience with SIGMA BF camera. What lenses did you use?

I used 35mm and 90mm lenses. Sigma BF has super sharp lens and sensor which enables you to capture sharp-crispy images – the design of BF camera body is almost representing what kind of image you can capture. Its lightweight, so I just put camera into my jacket pocket and cycling around capturing the moment.

Jakie są Twoje wrażenia z użytkowania aparatu SIGMA BF? Jakich obiektywów używałeś?
Korzystałem z obiektywów 35 mm i 90 mm. SIGMA BF ma niezwykle ostry obiektyw i matrycę, co pozwala robić niezwykle wyraziste zdjęcia – konstrukcja korpusu aparatu BF niemal odzwierciedla jakość zdjęć, jakie można nim uzyskać. Jest lekki, więc po prostu wkładałem aparat do kieszeni kurtki i jeździłem na rowerze, uchwycając kolejne chwile.

Yu Fujiwara sfotografował Warszawę aparatem SIGMA BF we współpracy z SIGMA FOTO POLSKA

W świecie przesyconym nadmiarem funkcji i skomplikowaną technologią, SIGMA BF jest jak haiku – prosty, przemyślany i pełen ukrytej mocy. To nie tylko aparat, lecz manifest nowej filozofii projektowania, który swoją nazwą i ideą sięga do klasycznej japońskiej książki „The Book of Tea” autorstwa Kakuzō Okakury. „BF” oznacza „Beautiful Foolishness” (piękną nierozsądność) – pojęcie zaczerpnięte wprost z tego ponad stuletniego eseju o estetyce, duchowości i kulturze codzienności.

„Chcieliśmy stworzyć aparat do codziennego użytku – do uchwycenia tych drobnych, pięknych chwil, które nie wymagają perfekcji, lecz obecności. Tak jak ceremonia herbaty, tak fotografia BF-em ma być chwilą oddechu i zachwytu.”

Kazuto Yamaki, CEO Sigma Corporation


W aparacie SIGMA BF Producent odrzuca zbędne schematy, które odziedziczyliśmy po epoce analogowej. Nie znajdziesz tu znanych z profesjonalnych aparatów fotograficznych trybów PASM – zamiast tego zyskujesz bezpośredni dostęp do pięciu kluczowych parametrów obrazu, intuicyjnie sterowanych z poziomu nowego Monitora Statusu. Migawka, przysłona, czułość ISO, kompensacja ekspozycji i tryby kolorystyczne – wszystko dostępne jest pod palcami, gotowe w ułamku sekundy.

To nie tylko design użytkowy – to filozofia formy podążającej za esencją funkcji, w duchu japońskiego minimalizmu i europejskiej szkoły Bauhausu. 

O MARCE SIGMA

Made in Aizu, Japan


SIGMA jest japońskim producentem obiektywów fotograficznych, filmowych i aparatów fotograficznych. Od założenia SIGMA w 1961 roku nieustannie wprowadza innowacje i podnosi standardy inżynierii optycznej z głębokiego szacunku dla kreatywnych sposobów, w jakie fotografowie i filmowcy wchodzą w interakcje ze światem. Wyjątkowa jakość „Made in Aizu, Japan” jest możliwa dzięki jedynej bazie produkcyjnej SIGMA, fabryce w Aizu, oraz zintegrowanemu łańcuchowi dostaw, który skoncentrowany jest w regionie Tohoku. Ucieleśnia to prawdziwą istotę SIGMA — integrację lokalnej mądrości, rzemiosła i technologii.

Artyzm Inżynierii. Inżynieria dla Artyzmu”.

Jako producent aparatów fotograficznych i obiektywów, SIGMA od zawsze kieruje się głęboką motywacją płynącą z pasji do sztuki fotografii. Inspiracją dla firmy jest twórczość fotografów i filmowców z całego świata, a nieustanne dążenie do najwyższej jakości i innowacyjności służy wspieraniu artystów w realizacji ich wizji.